'HUNAT HATUN' YANLIŞI SÜRÜYOR

Büyükşehir Belediyesi ve Kayseri Valiliği'nin 'Hunat Hatun' ısrarı tramvay durağında, tramvay anonslarında ve web sitelerinde sürüyor. 'Hunat Hatun' tabirinin yanlış olduğu, Hunat'ın (Huand veya hont) zaten 'hatun' anlamı taşıdığı için ortaya 'Hatun hatun' gibi komik bir durumun ortaya çıktığı birçok araştırmacı gibi ünlü tarihçi Talha Uğurluel tarafından da belirtilmişti. 

Kayseri Ansiklopedisi de aynı kanıda
Kayseri Büyükşehir Belediyesi kültür yayınları kapsamında kapsamında 4 cildi yayımlanan Kayseri Ansiklopedisi'ndeki 'Hunat (Huvand/Huand) Külliyesi' maddesinde de konuyla ilgili şu bilgiler yer alıyor:
'Mahperi Hunat Hatun, Anadolu Selçuklularının büyük sultanı 1. Alaaddin Keykubat'ın hanımı ve 2. Gıyaseddin Keyhüsrev'in annesidir. Keykubad'ın zevcesi olduktan sonra 'Mahperi' ismini almıştır. Ancak farsça 'efendi', 'büyük hatun' anlamındaki Huand (Hond) unvanı, halk arasında 'Hunat'a çevrilerek asıl isminin yerine geçmiştir.'

'Hunat Hatun' ifadesi yanlış
Büyükşehir Belediyesi'nce düzenlenen ve 350 kişinin katıldığı Kültür Yolu Gezisi'nde rehberlik yapan tarihçi Talha Uğurluel, Hunat'ın Selçuklu'da 'hatun' anlamına geldiğini belirterek, 'Hunat Hatun' ifadesinin yanlış olduğunu, Hunat Camii ya da Mahperi Hunat Cami denilmesi gerektiğini söylemişti.

Büyükşehir ve Valiliğin 'hatun' ısrarı
Bu sözlerin de yer aldığı haber Kayseri Büyükşehir Belediyesi'nin web sitesinde 'Kayserililer Kayseri'yi tanıdı' başlığıyla hala yayınlanırken tramvay hattında gerekli güncellemenin yapılmaması ise eleştiriliyor. Kayseri Valiliği web sitesinde de 'Hunat Hatun Külliyesi' tabiri hala yer alıyor. Oysa 'Hunat Hatun' yerine sadece Hunat isminin kullanılması, dolayısıyla Hunat Camii, Hunat Külliyesi ve Hunat Durağı denmesi gerekiyor.
(ÖZEL HABER)
Rıfat Yörük



Yorumlar 6
mehmet 08 Aralık 2016 15:23

galat-ı meşhur lugat-i fasihden evlâdır.

mehmet 08 Aralık 2016 15:22

"Ahî" telaffuzu doğrudur. Ahî Arapça kökenlidir ve kardeş manasına gelir. Daha sonra ahîlik teşkilatı dolayısıyla ıstılah hâlini almıştır. "Âhi" şeklinde telaffuz ise galat-ı meşhurdur, yani yaygın bir yanlıştır.

Sevgi Altıparmak 04 Aralık 2016 12:33

Belediyenin ihmalliği bşka bişey değil durak isimlerini duymamak için tranvayı kullanmak istemiyorum. sahip çıkılan değerlerin önemini yeni nesillere yalan yanlış aktarımına sebeb veriyor değerlere böyle sahip çıkacaksanız başta durmayın!

cevdet imren 29 Kasım 2016 21:37

O da bir şeymi, 15 temmuz darbe girişiminden sonra, bir, belkide iki ay süre ile fetonun okulu kılıçaslan ismiyle anılan durağın isminin değişmesi yönünde şikayetlerimize rağmen bu işletme mensubları o durağın adını neçe sonra değiştirdiler bu bir.. iki ; kılıçaslan yerine konan ahii evran durak isminin telaffuzunu bir dinleyin bir daha dinleyin, inanılmaz bir şey, buraları kimlerin eline bırakmışlar, vay kayserim vay.. ..

ahmet 29 Kasım 2016 13:44

galatı fasih lugatı galattan evladır mıydı ?

Yılmaz YILDIRIM 29 Kasım 2016 11:35

Ve bir de Ahiiiiiii Evran var. anonsu her duyduğumda cinlerim tepeme çıkıyor. Bir ismin telaffuzu bu kadar mı yanlış olur.

Bakmadan Geçme